miércoles, 12 de diciembre de 2018

SSRI, un año después

Todavía estoy enfermo.

Tomo el doble de la dosis inicial acompañada de una benzodiacepina.

El diagnóstico es una enfermedad crónica. Los síntomas son manejables. Tomaré la medicina por tiempo indefinido; tal vez el resto de mi vida.

Mis estados mentales tienen una claridad que no creí posible. Puedo leer el subtexto emocional en mis reacciones frente al mundo, pero no controlar sus causas.

Las emociones no son sujeto de volición. Puedo querer-no-sentir, pero no puedo no-sentir.

La medicina amplifica la intensidad de mis sueños. A veces despierto con dolor en partes del cuerpo si el sueño las involucra.

Allie Brosh: “I’m still depressed, but how depressed I am varies, which is good. Much of the time, it’s a comfortable numbness that just makes things feel muted. Other times, I’m standing in the shower or something and I can feel the nothingness hurtling toward me at eight thousand miles per hour and there’s nothing I can really do aside from let it happen and wait until it goes away again.”

El bloqueo a la reabsorción de serotonina produce jaquecas. El cerebro no sabe reaccionar.

Las medicinas desbloquean emociones: una obra de arte me provocó un ataque de pánico. La obra se asoció con un trauma de la infancia. No lo supe hasta que volví a mi auto y sentí el golpe emocional.

El trabajo terapéutico de poner las emociones en palabras implica un costo. Estoy mejor. El costo es el de mantenerme alerta frente a los cambios en mi comportamiento.

Puedo frenar mis tendencias autodestructivas. Pero, como suele ocurrir, a veces encuentran modos alternativos de emerger.

Por varios meses somaticé las emociones. No las percibí como emociones, sino como cansancio, como taquicardia, presión elevada, prolapso mitral. Las emociones no procesadas deterioraron mi cuerpo. La mente es cuerpo.

No tengo esperanza de una cura, pero sí de una vida en la que la sombra se transparente y su presencia no me controle.

Estar en control. Me pregunto cuántos de mis actos son genuinamente míos.

Estoy mejor.

martes, 16 de octubre de 2018

Pesadillas

Jaqueline Winter Thomas describe a una persona que, en sueños lúcidos, pregunta a los elementos de sus sueños qué significan. En lugar de interpretar los símbolos, la persona deja hablar al sueño y explicar su propio sentido.



JWT: "I have no one to tell my sadness. Even if we could meet again you wouldn’t know me, with my dusty face, my temples coated with frost. At night in a dark dream I suddenly found myself home. By the small window you were combing your hair. We looked at each other without words, just a thousand lines of tears. I know you’ll wait for me each year in that heartbreak place, through nights of brightmoon, under the dwarfpine by your mound."



Anne Carson: "My brother once showed me a piece of quartz that contained, he said, some trapped water older than all the seas in our world. He held it up to my ear. 'Listen,' he said, 'life and no escape.'"



Pregunté a las personas en mis sueños cómo se siente existir como una proyección de mi inconsciente. Si saben, por así decirlo, que no existen realmente. Que su comportamiento podría, tal vez, corresponder con su contraparte real.

A veces recibo una mirada de confusión. A veces recibo una respuesta. Una de las figuras centrales en mi formación respondió: no, no soy, pero esto es lo que quisieras.



Jung decía que la presencia de símbolos en los sueños corresponde a arquetipos elementales. Todos los símbolos tendrían un significado. Probarse sombreros: ansiedad sobre embarazos no deseados. Búhos: sentirse vigilado.



Hace unos meses soñé que moría de un infarto. Sentí cómo me separaba del cuerpo. Vi un camino vertical cubierto de flores y un círculo rodeado por plantas. Caminé hacia arriba. Cuando entré al círculo supe que estaba otro modo de existir. No había tiempo, pero sí espacios en donde se concentraba la existencia. Algo así; no sabría explicarlo. Había ángeles con la forma de animales distintos al mismo tiempo. El sueño mismo me dijo que el lugar que visité tenía una apariencia distinta, pero no la comprendería.



Hace dos semanas soñé que moría y desperté en el infierno. No había sufrimiento activo, ni fuego, ni el eterno rechinar de dientes. Era algo así como un edificio de departamentos en un complejo relativamente lujoso. Uno de los empleados me dijo que no merecía el sufrimiento eterno, pero tampoco el lugar que visité. Era un lugar gris, en donde había tiempo y pasatiempos como canchas de tennis y centros comerciales. Había luz de sol filtrada por ventanas. Podía socializar con otras personas: su posición moral era tan mediocre como la mía. Las paredes eran grises. Eso era el infierno: la vida sin la esperanza de escape.

lunes, 20 de agosto de 2018

Fragments

even if we are separated so I do not know
your name or voice
(if I seem so foreign as to be forgotten)
go to the airport inside your heart and I will do the same,
and meet you there,
amid the stream of difference.

Jacqueline Winter Thomas


1A12:

You mentioned once how you †liked† Emily Dickinson, so I started using hyphens as stops in my poems.

1A14:

you are structurally unable to love—
deliverance is impossible.

2B23:

We resemble parallel lines, not meant to touch each other anymore.

4A12:

You are a waste of space. Please burn all my letters.

5A1:

You turned this sad girl into light and I will love you forever.

5A20:

Please disappear.

5A30:

I have loved you for too long. It is sad not having you in my life anymore.

6A1:

I am here. I will not leave.

6A2:

You make my texts much better, yet make me sound so angry.

6A3:

yes yes yes yes you won't hear no from me

7A4:

I am tired of gulping down the chaos that leaks from your pores.

7A5:

Thunderstorms remind me of you. I cannot decide if that is a good thing or not.

7A8:

Your words exude colors, and I would paint my blood with all of them.

8B1:

The best of all my rituals. Even if we are not together anymore, I will carry your name inside me. I will hold your image within my heart. I am forever molded by what you mean to me.





A: Ipsissima verba, literal quote.
B: Testimonia, reconstruction.


martes, 6 de marzo de 2018

Naturkraft (edición)

"When I wrote that poem for you, expected to defang your cruel nature, wanted you to find me. I tied seven lilies to my hair like the girl that placed flowers under her pillow. Wanted to recognize the forces that drove you, but if I saw you in hell you would not recognize me.

"I wrote your name seven times in every minute that slipped by my hair. Seven times I tasted the forces that drove you away: her voice, my nails. Seven times I slept under the stars: Capricorn. Sacred goat, I thought your name as a force; your words as flowers again. Your girl, sacred ghost without a name; stones under the forces that create your fields.

"I tamed the forces that drove you away: her voice, that tiny stone; life and no escape. Imagine eternity trapped within a stone: you will find me. Wild forces: her hair floating under Capricorn. You would not know my name if you found me in hell—as you will. But I would find you anywhere. I can taste the forces that drove you: her hand, my nails. You are home; I am a force.

"You loved the girl who placed those flowers under her pillow; but I crafted those words before her. Her, you will not find her trapped in eternity because I am eternity. I would ruin all eternities to muster those words. She will not find the place within you where I buried all of eternity—neither will I.

"When you wrote those numbers for me, encoded message herein, I knew the forces that drove you. I could not stand in their way because your nature responds to forces which are not me. Your numbers translated into lines translated into parallels. We shall never love each other again. If I shall not love again, there will be no field, no respite, no relief from the shadow of your flowers. I have loved none more than you.

"I will collect the flowers and be-multiplied in words, in fields, in forces. I will become the girl who loved you. I will become frost. I will become the eternity I buried inside you. We shall not be together again under those forces because time burns eternities. I will light a candle for you at St. Anne's, but you will not know. Your loss."

—L. Sott